scuola d'infanzia in friuli
- superstrafra
- Ambasciatore
- Messaggi: 3675
- Iscritto il: lun set 07, 2009 10:47 pm
scuola d'infanzia in friuli
ecco cosa prevede quest'anno l'ora dedicata al friulano nel progetto "aghis e peraulis": è arrivata la strega emilia (la strie milie), una strega pasticciona entrata a scuola cantando questa canzone rinascimentale, poi ha bevuto una magica pozione, è corsa in aula e si è trasformata in un burattino.
la canzone si intitola "schiarazule marazule", e vi lascio immaginare come sia intonata da un coro di bimbi 4enni italiani, ghanesi, colombiani, romeni ed albanesi ahahah
sta di fatto che è da ieri che non riesco a levarmela dalla testa; i bimbi poi l'hanno immediatamente memorizzata!
buon divertimento:-)
Schiarazule marazule
la lusigne, la cracule,
la piciule si niciule
di polvar a si tacule
O schiarazule maraciule
cu la rucule e la cocule
la fantate jè une trapule
il fantat un trapolon
http://www.youtube.com/watch?v=CKrOktEeH0g
un po' di storia qui
http://it.wikipedia.org/wiki/Giorgio_Mainerio
la canzone si intitola "schiarazule marazule", e vi lascio immaginare come sia intonata da un coro di bimbi 4enni italiani, ghanesi, colombiani, romeni ed albanesi ahahah
sta di fatto che è da ieri che non riesco a levarmela dalla testa; i bimbi poi l'hanno immediatamente memorizzata!
buon divertimento:-)
Schiarazule marazule
la lusigne, la cracule,
la piciule si niciule
di polvar a si tacule
O schiarazule maraciule
cu la rucule e la cocule
la fantate jè une trapule
il fantat un trapolon
http://www.youtube.com/watch?v=CKrOktEeH0g
un po' di storia qui
http://it.wikipedia.org/wiki/Giorgio_Mainerio
- superstrafra
- Ambasciatore
- Messaggi: 3675
- Iscritto il: lun set 07, 2009 10:47 pm
- superstrafra
- Ambasciatore
- Messaggi: 3675
- Iscritto il: lun set 07, 2009 10:47 pm
fra! ahahah meno male che non sono friulana purosangue, altrimenti ti avrei dato una bella strigliata! il friulano è una LINGUA non un dialetto, e qui ci si tiene davvero molto, di recente hanno persino messo i cartelli topografici bilingue ahahahMati-fra&so ha scritto:Hahahahaa!!!
La sto ascoltando, ma così è troooppo seria. Me la immagino proprio allegra cantata dai bimbi.
Senti, ma... Tradurre,no??
Ricordo che alle elementari c'era una suora friulana (non so di dove) e ogni tanto mi diceva qualche frase in dialetto. Io ridevo come una matta!!
la traduzione
Ramo di finocchio
la lucciola e la rana
la piccola si dondola
di polvere si sporca
Bastone e ramo di finocchio
con la rucola e la noce
la ragazza è una bugiarda
il ragazzo un imbroglione
Scjaraçule maraçule sono parole antiche ad indicare un ramo di finocchio che nell'antichità veniva adoperato, secondo i riti pagani, per invocare la pioggia.
Trapule e trapulon (rafforzativo) sta per persona inaffidabile o bugiarda in senso bonario o ironico.
i bimbi, almeno la mia, la canta con aria solenne muovendo le braccia a mo' di rito magico ahahah (la milie muoveva il mantello e lei la imita)
- superstrafra
- Ambasciatore
- Messaggi: 3675
- Iscritto il: lun set 07, 2009 10:47 pm
Ma vi rendete conto che in Italia ancora molti non sanno l'inglese, e si dedica tempo di scuola prezioso a queste cose invece? sempre a guardarsi indietro invece che avanti.
Orgoglio di essere nati in un posto piuttosto che un altro? e perché poi? di che c'è di essere orgogliosi? del caso? mah
A me sembrano cose che dividono e basta, e non mi piacciono. Come certe suocere che ti vorrebbero far sentire estranea perché non conosci certi piatti o certe parole.
Orgoglio di essere nati in un posto piuttosto che un altro? e perché poi? di che c'è di essere orgogliosi? del caso? mah
A me sembrano cose che dividono e basta, e non mi piacciono. Come certe suocere che ti vorrebbero far sentire estranea perché non conosci certi piatti o certe parole.